英語で「頑張れ」など相手を励ます名言フレーズまとめ

この記事は 約6 分で読めます。

comfort-536896_640

励ましの言葉が必要な相手にあなたは英語でどんな言葉を贈りますか? 様々なシチュエーションに使える英語の「頑張れ」をまとめてみました。

1、Cheer up!

「元気だして!」

落ち込んでいる人、元気がない人に「頑張れ」という意味で使えます。

2、Good luck!

「幸運を!」

大事な局面を迎える相手を送り出すときに使う言葉です。「頑張って!」というニュアンスでも使うことができます。

3、Hang on!

「辛抱しろ!」

諦めてしまいそうな相手を奮い立たせる言葉です。

to hang onには「耐える」、「ふんばる」、「やり続ける」といった意味があります。

4、Hang on to the last!

「最後まで諦めるな!」

途中で止めそうになっている相手を励ます言葉です。「最後まで頑張れ!」というニュアンスにもなります。

5、Don’t give up!

「諦めるな!」

アメリカ人が良く使うお馴染みのフレーズです。難題に取り組んでいる人に使いましょう。

6、Keep trying!

「やり続けろ!」

失敗した人に言うべき言葉です。何度ミスをしても繰り返し挑戦することを大切だというニュアンスが含まれて居ます。

7、Do your best!

「ベストを尽くせ!」

最大限の力を出すように励ますフレーズです。日本語の「頑張れ」というニュアンスとも近いです。

8、Work hard!

「一生懸命やれ!」

to workはこの場合、「働く」という意味ではなく、「努力する」、「頑張る」といった意味合いになります。

9、Cheer up when the night comes, because mornings always give you another chance.

「夜がやってきたら元気出して、なぜなら朝になったらまたチャンスがやってくるから」

落ち込んだときは寝るのが一番かもしれません。

another chanceで「もう一つのチャンス」、「別のチャンス」といった意味になります。

10、Cheer up. Although life may not be easy now, in the end it’s all worth it.

「元気だして。たとえ今、人生が楽じゃなくても最後はきっと全て価値のあるものになるから」

相手に希望を持たせるフレーズです。

althroughは「~にもかかわらず」、「~であろうと」

11、After every storm the sun will smile.

「嵐の後には太陽が微笑むから」

詩的な言葉です。

12、Some people think that it’s holding on that makes one strong; sometimes it’s letting go.

「ある人は耐えることが強くなることだと思っているけど、ときには(問題を)解放するべきなんだ」

我慢のしすぎて苦しんでいる人に言ってあげましょう。

let it goはこの場合、「解放する」、「自由にする」といった意味合いになります。

13、Always look for sunshine and rainbows on cloudy days.

「いつだって曇りの日こそ太陽と虹を探すんだよ」

上手くいってないときほど、希望を持つことの大切を説いた言葉です。

to look forで「~を探す」という意味になります。

14、The happiest people often do not have the best of everything; they just know how to make the best of it.

「幸せな人たちが最高のものを持っているとは限らない。彼らはただ持っているものを最大限活かす方法を知っているんだ」

現状に不満を抱える人に対する哲学的なアドバイスです。

to make the best of~で「~を最大限利用する」、「~の良さを最大限引き出す」といった表現です。

15、Pain is inevitable. Suffering is optional.

「痛みを感じるのは避けられないけど、苦しむかどうかは選択できるんだよ」

何事も自分次第であるといった励ましの深い意味を持つフレーズです。

16、Don’t worry too much because you will get a wrinkle. At least if you spend your time smiling, you will end up with dimples.

「心配しすぎると、しわができちゃうよ。せめて微笑んでいればえくぼで済むから」

不安な顔をしている相手に伝えてあげるべき可愛らしい言葉です。

wrinkleは「しわ」、dimpleは「えくぼ」を表します。

17、People will always throw stones in your path. What will happen depends on what you make out of it – a wall or a bridge! So cheer up and move on.

「人々はいつだってあなたの道に石を投げることでしょう。(その後)何が起こるかはあなたがその石でどうするかにかかっているの。壁を作るか、あるいは橋を作るか。だから元気だして、前に進んで!」

教訓を込めた励ましの言葉です。

18、Focusing on problems causes them to increase, but laughing about them causes problems to float away.

「問題にフォーカスすると膨らむけど、笑い飛ばせば問題は流れていくから」

深刻に考えている人に贈ってあげたい言葉です。

to focus on~で「~に集中する」、「~に焦点を置く」という意味です。

19、Cheer up because you are always in my thoughts and prayers!

「元気だして。あなたはいつだって私の頭と祈りの中にいるから」

身近な人に贈るべき愛情深い言葉です。

prayerは「お祈り」を指します。

20、As soon as you can trust yourself, you can start to live again.

「自分を信じることさえできたら、もう一度生きることができるから」

人生は何度でもやり直しがきく、といったニュアンスの言葉です。絶望を覚えている人に言ってあげましょう。